全ての預言者を信じる必要がある

 イスラームの教えでは、全ての預言者を信じる必要があります。預言者を信じるということは、預言者を敬愛することです。従って、あらゆる預言者に対する中傷は禁じられることとなり、例えばモーゼ(ムーサー)、イエス(イーサー)に対する誹謗も当然禁じられるわけです。

 例えば、2006年には「ムハンマドの風刺画」問題が発生したわけですが、ムスリム側からそれに対抗して「イエスの風刺画」を書こうといった対応が生じなかったことの背景には、イエスを預言者として敬愛するべしというイスラームの教えがあったからなのでしょう。

 なお、全ての預言者を信じるとのイスラームの信条に関して有名なのは、クルアーンの第2章285節

われらは彼の使徒たちのいずれの間にも区別をつけない*1

との表現ですが、この区別をつけないということの意味は預言者の一部を否定することはしない、という意味です。

 14世紀の神学書は

 使徒たちの間で区別をつけないということは、一部の使徒を信じ、一部の使徒を信じないということによって使徒たちを区別しないということである。

 いやむしろ、我々は使徒たちを信じ、彼等全てを真実であるとするのである。もし、一部の使徒を信じ、一部の使徒を信じないという者があれば、それは不信仰者である。至高なる神は

 アッラーと彼の使徒たちを拒絶し、アッラーと彼の使徒たちの間を分けようとし、「ある者は信じ、ある者は信じない」と言い、その間に道を得ようとする。真実、それらの者、彼等こそ不信仰者である。

と言われている(クルアーン第4章150-51節)。

 なぜならば、ある人物が一部の使徒を信じた際には根拠(المعنى)があったはずだが、その根拠は彼が信じなかった使徒にも存在するからである。

 また、ある人物が信じた使徒は、他の使徒達を真とするものをもたらしたのである。従って、ある人物が一部の使徒たちを信じないのであれば、彼が信じたと主張している使徒をも信じないことになるのである。*2

と述べています。

 ここには、使徒が使徒であるとされる根拠(例えば、誠実さや奇跡)が共通のものであり、また使徒たちの齎すものに一貫性があるとのイスラームの信条が明らかにされています。

(K.S.)


*1

ءَامَنَ ٱلرَّسُولُ بِمَآ أُنْزِلَ إِلَيْهِ مِن رَّبِّهِ وَٱلْمُؤْمِنُونَ كُلٌّ آمَنَ بِٱللَّهِ وَمَلاۤئِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ لاَ نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّن رُّسُلِهِ وَقَالُواْ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ ٱلْمَصِيرُ (البقرة، 285)

*2

علي بن علي بن محمد بن أبي العز الحنفي، شرح العقيدة الطحاوية، بيروت، 1996، ص 523

قوله: (( و نحن مؤمنون بذلك كله، لا نفرق بين أحد من رسله، و نصدقهم كلهم على ما جاؤوا به))

ش: الإشارة بذلك إلى ما تقدم مما يجب الإيمان به تفصيلا، و قوله: (( لا نفرق بين أحد من رسله)) إلى آخر كلامه، أي: لا نفرق بينهم بأن نؤمن ببعض، نكفر ببعض، بل نؤمن بهم، و نصدق كلهم، نإن من آمن ببعض، و كفر ببعض، كافر بالكل، قال تعالى: ( وَيقُولُونَ نُؤْمِنُ بِبَعْضٍ وَنَكْفُرُ بِبَعْضٍ وَيُرِيدُونَ أَن يَتَّخِذُواْ بَيْنَ ذٰلِكَ سَبِيلاً * أُوْلَـٰئِكَ هُمُ ٱلْكَافِرُونَ حَقّاً ) [النساء: 150-151]. فإن المعنى الذي لأجله آمن بمن آمن منهم، موجود في الذي لم يؤمن به، و ذلك الرسول الذي آمن به قد جاء بتصديق بقية المرسلين، فإذا لم يؤمن ببعض المرسلينن كان كافرا بمن في زعمه أنه مؤمن به، لأن ذلك الرسول قد جاء بتصديق المرسلين كلهم، فكان كافرا حقا، و هو يظن أنه مؤمن، فكان من الأخسرين أعمالا؛ الذين ضل سعيهم في الحياة الدنيا و هم يحسبون أنهم يحسنون صنعا.