ブハーリーのハディースより(صحيح البخاري، كتاب الأدب)
アーイシャの伝えるところによると、預言者のところに砂漠のアラブ(ベドウィン)が来て、「あなた方は子供にキスをしますが、私たちは子供にキスをしません」と言った。すると預言者は
アッラーがおまえの心から慈愛を取り上げられたのに、私に何をなすことができようか(私にはどうしようもない)*1。
と語った。*2
このハディースでも、ベドウィンはイスラームとは対蹠的(たいせきてき、正反対)な存在として出てきます。
また、このハディースは人間である預言者ムハンマドの限界が示されています。すなわち、人間の力では愛情を自由に操ることなどできない、ということです。
(K.S.)
*1 ↑
قَوْله : ( أَنْ نَزَعَ ) بِفَتْحِ الْهَمْزَة فِي الرِّوَايَات كُلّهَا مَفْعُول أَمْلِك وَحَكَى بَعْض شُرَّاح ” الْمَصَابِيح ” كَسْر الْهَمْزَة عَلَى أَنَّهَا شَرْط وَالْجَزَاء مَحْذُوف , وَهُوَ مِنْ جِنْس مَا تَقَدَّمَ , أَيْ إِنْ نَزَعَ اللَّه الرَّحْمَة مِنْ قَلْبك لَا أَمْلِك لَك رَدَّهَا إِلَيْهِ . وَوَقَعَ فِي قِصَّة عُيَيْنَةَ ” فَقَالَ النَّبِيّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : مَنْ لَا يَرْحَم لَا يُرْحَم ” .
*2 ↑