03 愛情は操れない

ブハーリーのハディースより(صحيح البخاري، كتاب الأدب)

 アーイシャの伝えるところによると、預言者のところに砂漠のアラブ(ベドウィン)が来て、「あなた方は子供にキスをしますが、私たちは子供にキスをしません」と言った。すると預言者は

アッラーがおまえの心から慈愛を取り上げられたのに、私に何をなすことができようか(私にはどうしようもない)*1

と語った。*2

 このハディースでも、ベドウィンはイスラームとは対蹠的(たいせきてき、正反対)な存在として出てきます。

 また、このハディースは人間である預言者ムハンマドの限界が示されています。すなわち、人間の力では愛情を自由に操ることなどできない、ということです。

(K.S.)


*1

فتح الباري.

http://hadith.al-islam.com

قَوْله : ( أَوَأَمْلِكُ ) ‏ ‏هُوَ بِفَتْحِ الْوَاو وَالْهَمْزَة الْأُولَى لِلِاسْتِفْهَامِ الْإِنْكَارِيّ وَمَعْنَاهُ النَّفْي , أَيْ لَا أَمْلِك , أَيْ لَا أَقْدِر أَنْ أَجْعَل الرَّحْمَة فِي قَلْبك بَعْد أَنْ نَزَعَهَا اللَّه مِنْهُ . وَوَقَعَ عِنْدَ مُسْلِم بِحَذْفِ الِاسْتِفْهَام وَهِيَ مُرَادَة , وَعِنْدَ الْإِسْمَاعِيلِيّ ” وَمَا أَمْلِك ” وَلَهُ فِي أُخْرَى ” مَا ذَنْبِي إِنْ كَانَ إِلَخْ ” .

قَوْله : ( أَنْ نَزَعَ ) ‏بِفَتْحِ الْهَمْزَة فِي الرِّوَايَات كُلّهَا مَفْعُول أَمْلِك وَحَكَى بَعْض شُرَّاح ” الْمَصَابِيح ” كَسْر الْهَمْزَة عَلَى أَنَّهَا شَرْط وَالْجَزَاء مَحْذُوف , وَهُوَ مِنْ جِنْس مَا تَقَدَّمَ , أَيْ إِنْ نَزَعَ اللَّه الرَّحْمَة مِنْ قَلْبك لَا أَمْلِك لَك رَدَّهَا إِلَيْهِ . وَوَقَعَ فِي قِصَّة عُيَيْنَةَ ” فَقَالَ النَّبِيّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : مَنْ لَا يَرْحَم لَا يُرْحَم ” .

*2

صحيح البخاري، الأدب، رحمة الولد وتقبيله ومعانقته.

http://hadith.al-islam.com

‏حدثنا ‏ ‏محمد بن يوسف ‏ ‏حدثنا ‏ ‏سفيان ‏ ‏عن ‏ ‏هشام ‏ ‏عن ‏ ‏عروة ‏ ‏عن ‏ ‏عائشة ‏ ‏رضي الله عنها ‏ ‏قالت ‏ ‏جاء ‏ ‏أعرابي ‏ ‏إلى النبي ‏ ‏صلى الله عليه وسلم ‏ ‏فقال تقبلون الصبيان فما نقبلهم فقال النبي ‏ ‏صلى الله عليه وسلم ‏ ‏أوأملك لك أن نزع الله من قلبك الرحمة. ‏