6.イブン・カスィールの注釈書(2)

これに対し、それ(アッラーフという名前)は派生名詞であるとも言われる。(中略)(古詩の中で)詩人がこの語の動名詞形で言及している。すなわち’alaha|أله、ya’lahu|يأله、’ilāhatan|إلاهة、ta’alluhan|تألهاًの動名詞であるal-ta’allahu|التألهである*1
 また、彼らの一部は、それが派生語(普通名詞)であることの根拠をクルアーンの章句「また|【彼】は|アッラーフである|諸天においても|地においても」(6章3節)に求めている。これは、つまり「【彼】は【崇拝される者】である」(との解釈であり)、同様に「また|彼は|~な御方(関係代名詞)|天において|神であり、また|地において神である」(43章84節)とも言われている。シーバワイヒはアル=ハリールからその(アッラーフの)起源がイラーフであると伝えている*2
 また、その言葉(アッラーフ)の起源はlāha|لاهであるとも言われる(としており)、(中略)これがシーバワイヒの見解である*3
 アル=キサーイー*4とアル=ファッラー*5は、その起源はイラーフであるとする*6
 アル=クルトゥビーは次のように言う。「さらに、それは思い惑うことを意味する waliha|وَلِهَ から派生したとも言われる」*7
 アッ=ラーズィーは次のように言う。「それは、’aliha ilā|أله إلى 、つまり安らぎを得た、からの派生語(普通名詞)であるとも言われる」*8
 また彼は次のように言う。「それは、隠れるの意味のlāha|لاه から派生したとも言われる」*9
 「(親から)離れた子供が母親を熱望するという意味の’aliha |أله から派生したとも言われる」*10
 また彼は次のように言う。「’aliha|أله 、つまり(自動詞の場合は)出来した事態から恐れる、(他動詞の場合は)保護を与えるという言葉から派生したとも言われる」*11
 そして、ラーズィーはそれ(アッラーフという言葉)が決して派生語(普通名詞)ではないとの見解を選んでいる*12

 以上のイブン・カスィールの議論は以下のとおり纏められます。

アッラーフという名前の起源・諸説分類(イブン・カスィール)

学説

アラビア語表記

根拠や意味

固有名詞説

اسم
علم

①それは全ての属性によって形容される故。

②59章22-24節、7章180節、17章110節。

③文法学者達の一派は「硬直した名詞」であり、派生語を有さないとする。

派生名詞説

al-ta’allahu

التأله

敬神するの意。

イラーフ

إله

①【崇拝される者】の意。

②シーバワイヒの伝える説。

③キサーイー等の説。

lāha

لاه

シーバワイヒの伝える異説

waliha

وَلِهَ

思い惑うの意(クルトゥビー所載の説)。

‘aliha
ilā

أله
إلى

安らぎを得るの意。

lāha

لاه

隠れるの意。

‘aliha

أله

熱望するの意。

‘aliha

أله

恐れる(自動詞)保護を与える(他動詞)の意。

[出典]イブン・カスィールの注釈書をもとに筆者作成


*1

وقيل: إنه مشتق، واستدلوا عليه بقول رؤْبَة بن العَجّاج: لله در الغانيات المُدّه سبحن واسترجعن من تألهي. فقد صرح الشاعر بلفظ المصدر، وهو التأله، من أله يأله إلاهة وتألهًا، كما روي عن ابن عباس أنه قرأ: “ويذرك وَإلاهَتَك” قال: عبادتك. أي: أنه كان يُعْبَد ولا يَعْبُد، وكذا قال مجاهد وغيره.

*2

وقد استدل بعضهم على كونه مشتقا بقوله: { وَهُوَ اللَّهُ فِي السَّمَاوَاتِ وَفِي الأرْضِ } [الأنعام: 3] أي: المعبود في السماوات والأرض، كما قال: { وَهُوَ الَّذِي فِي السَّمَاءِ إِلَهٌ وَفِي الأرْضِ إِلَهٌ } [الزخرف: 84]، ونقل سيبويه عن الخليل: أن أصله: إلاه، مثل فعال، فأدخلت الألف واللام بدلا من الهمزة، قال سيبويه: مثل الناس، أصله: أناس.

*3

وقيل: أصل الكلمة: لاه، فدخلت الألف واللام للتعظيم وهذا اختيار سيبويه. قال الشاعر: لاه ابن عمك لا أفضلت في حسب عني ولا أنت دياني فتخزوني قال القرطبي: بالخاء المعجمة، أي: فتسوسني.

*4 アリー・アル=キサーイー。生年:不詳。没年:ヒジュラ歴180(西暦796)。文法学者としてはクーファ学派に属する。

*5 ヤフヤー・アル=ファッラー。生年:ヒジュラ歴144(西暦761)。没年:ヒジュラ歴207(西暦822)。キサーイーに師事した。アッバース朝のカリフ・マアムーンの2人の子供を教育した。

*6

وقال الكسائي والفراء: أصله: الإله حذفوا الهمزة وأدغموا اللام الأولى في الثانية، كما قال: { لَكِنَّا هُوَ اللَّهُ رَبِّي } [الكهف: 38] أي: لكن أنا، وقد قرأها كذلك الحسن.

*7

قال القرطبي: ثم قيل: هو مشتق من وله: إذا تحير. والوله ذهاب العقل، يقال: رجل واله، وامرأة ولهى، وماء موله: إذا أرسل في الصحاري، فالله تعالى يحير أولئك في الفكر في حقائق صفاته، فعلى هذا يكون أصل إله ولاه، فأبدلت الواو همزة، كما قالوا في وشاح: إشاح، ووسادة: إسادة.

*8

وقال فخر الدين الرازي : وقيل : إنه مشتق من ألهت إلى فلان ، أي : سكنت إليه ، فالعقول لا تسكن إلا إلى ذكره ، والأرواح لا تفرح إلا بمعرفته ؛ لأنه الكامل على الإطلاق دون غيره قال الله تعالى : { أَلا بِذِكْرِ اللَّهِ تَطْمَئِنُّ الْقُلُوبُ } [الرعد : 28]

*9

قال : وقيل : من لاه يلوه : إذا احتجب.

*10

وقيل : اشتقاقه من أله الفصيل ، إذ ولع بأمه ، والمعنى : أن العباد مألوهون مولعون بالتضرع إليه في كل الأحوال ،

*11

قال : وقيل : مشتق من أله الرجل يأله : إذا فزع من أمر نزل به فألهه ، أي : أجاره ، فالمجير لجميع الخلائق من كل المضار هو الله سبحانه ؛ لقوله تعالى : ” { وَهُوَ يُجِيرُ وَلا يُجَارُ عَلَيْهِ } [المؤمنون : 88] ، وهو المنعم لقوله : { وَمَا بِكُمْ مِنْ نِعْمَةٍ فَمِنَ اللَّهِ } [النحل : 53] وهو المطعم لقوله : { وَهُوَ يُطْعِمُ وَلا يُطْعَمُ } [الأنعام : 14] وهو الموجد لقوله : { قُلْ كُلٌّ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ } [النساء : 78].

*12

وقد اختار فخر الدين أنه اسم علم غير مشتق البتة ، قال : وهو قول الخليل وسيبويه وأكثر الأصوليين والفقهاء